Extraits du livre
EXTRAIT DU LIVRE
« Se combine ainsi, par l’acte traduisant, toute une gamme d’images qui peignent un paysage intérieur où l’Autre habite une place imaginaire et féconde. C’est le passage d’une langue à l’autre, dans l’harmonie de la forme et du fond, du sens tout court, qui vient briser ce paysage qui semble hostile au premier abord, ouvrir une écoute, faire sortir de soi, nourrir un désir qui tire sa force de la traversée d’une rive à l’autre des langues en présence, et qui transcende les peurs, les conflits, les incompréhensions et les susceptibilités. Au carrefour de cette quête de l’altérité, de l’harmonie sociale et du dialogue des cultures et des langues qui les portent se trouvent trois vocables : l’inter-culturalisme, le trans-culturalisme et le multiculturalisme. »